Миша Машин 34268 (34268) писал(а) в ответ на сообщение:
> Сольвейг - и вот скажите как правильно писать "по договору поставили" или "по договора поставили"? А ведь "ПО" и "СОГЛАСНО" сегодня аналоги. Вы не согласны? Опять отправите учить молитвенник? А согласно договора я постоянно слышу на ТВ quoted1
На сегодняшний день правильно "по договору" и "согласно договору". Я вижу, что мы о чем-то как бы спорим, только до сих пор не могу понять о чем. ))) Конечно, язык меняется, конечно появляются новые формы, и все это отражается в словарях, но не надо доходить до состояния "как слышим так и пишем"....
Сольвейг - я вам не писал про второй олбанский. Я четко указал в чем проблема. 1. Реформа русского языка планировалась в 60-х -отделалиись косметическим ремонтом (порой безграмотным) 2. Реформу 2014 провести не дали. 3. Широко через сми распростаняются слова и слововочетания, которые явно режут слух (надеются, что привыкнут и будет нормально) 4. Практически отсутствуют профессиональные корректоры. 5. Из одних только исключений из правил можно составить целый том.
После этого вы предлагаете начать cнова учить молитвы Может уже хватит? Пора лингвистам делом заняться и законодательно ввести проессиональных корректоров?
Сольвейг - в тесте ничего особо сложного, Еще раз - второй олбанский никто не говорит Вопрос куда ми идем/? А наши лингвисты ждут когда ислючений будет 2 тома? Или они ждут, когда весь русский язык превратиться в один листок (а остальное - исключения? Тестирование и изучение необходимо - но это не самоцель Посмотрите список исключений, вы со всеми согласны и у вас не возникает мысли,о том что часть из них надуманы? Посмотрите ТВ -что все регулярно читают справочник русского языка? Сегодня русский язык преподается точно также, специалистами, как раньше история коммунизма. И кадры соответствующей квалификации и меняют точку знения в соответствиис новыми указаниями. Вы не чувствуете в этом опасности?
Сольвейг- ну вот видите -вы опять ссылаетесь на молитвенник. - официально правильно - "согласно договору". Берем реальную ситуацию - поставка оговорена в пункте 9 договора - это значит я обязательно должен использовать полную форму "согласно пункту 9 договора" или краткая (но с другим падежом - согласно договору? Поставка ведь ведется не по пункту, а по договору (согласно пукта 9) И здеcь предлоги "ПО" и "СОГЛАСНО" явно вступают в противоречие. Или я не прав?
Не согласно пункта, а согласно пункту:) Миша Машин 34268 (34268) писал(а) в ответ на сообщение:
> > Сольвейг- ну вот видите -вы опять ссылаетесь на молитвенник. - официально правильно - "согласно договору". Берем реальную ситуацию - поставка оговорена в пункте 9 договора - это значит я обязательно должен использовать полную форму "согласно пункту 9 договора" или краткая (но с другим падежом - согласно договору? Поставка ведь ведется не по пункту, а по договору (согласно пукта 9) И здеcь предлоги "ПО" и "СОГЛАСНО" явно вступают в противоречие. Или я не прав?quoted1
Предлог согласно в современном русском языке требует дательного падежа, правильно: согласно чему, не чего. Уже в XIX веке конструкция согласно чего, то есть с родительным падежом, расценивалась как характерная примета официально-деловой, канцелярской речи. В современном русском литературном языке нормативна только конструкция согласно чему, то есть с дательным падежом. Такая конструкция должна употребляться и в официально- деловом стиле.
Для любопытных- В деловой переписке "согласно" использовался с родительным падежем, в словаре Ушакова (1940 ) встречаем рекомендацию - использовать наречие "согласно" с предлогом "С" - Согласно с" и только у Ожегова(1963) встречаем обязательный дательный падеж. Надумано все это, как и в Украине..