Владимир Полуботко
У всех славян все слова – одни и те же. Исключения представлял ныне вымерший полабский язык, который сильно отличался от остальных славянских языков. У этого языка в древности были какие-то родственники, но ныне эти языки не существуют: все полабцы перешли когда-то на немецкий язык, и теперь нет ни такого народа, ни такого языка.
Так вот: у всех славян – одно и то же. И мой этимологический словарь русского языка годится в одинаковой степени для всех славян. А не только для русских!
Просто иногда какое-то слово у того или иного славянского народа отходит на второй план или даже вовсе исчезает. Но подавляющее большинство славянских слов есть во всех славянских языках. И это единственный такой случай во всём Индоевропейском мире: все остальные индоевропейские группы языков не имеют внутри себя такого же сильного родства, какое имеют славяне. Помнится, когда я работал над этимологией слова УКЛЕЙКА – это такая маленькая рыбка – то я выяснил, что этого слова нет только в македонском языке (на самом деле – это наречие болгарского языка, а не самостоятельный язык) и в словенском литературном языке. А во всех остальных – есть. Включая литовский, который нужно считать особым славянским языком. И, казалось бы: живи и радуйся этому обстоятельству – так нет же! Когда искусственно формировался так называемый «украинский язык», то задача ставилась так: любое слово, похожее на русское, из языка должно быть изъято и заменено на польское или какое-либо другое (на немецкое, на турецкое). Ненависть – великая вещь. Фанатичная ненависть – вдвойне великая. А фанатичная ненависть у шизофреника – втройне.
И вот стали думать наши небратья о том, как заменить русское слово ЯЗЫК. Обратились к польскому языку, а там, как на грех, слово то же самое, что и в русском языке: JĘZYK. А это не годится. Брать турецкое слово или немецкое – как-то неловко было. Но соглашаться на русское слово было невозможно, и соглашаться на польское JĘZYK тоже не хотелось. И тогда откопали в польском языке второе слово с таким же значением: MOWA. И взяли его в малороссийское наречие русского языка, выбросив исконно восточнославянское слово. И точно так же поступили и белорусы. Это был некрасивый поступок, и гордиться нечем ни тем, ни другим. Но у меня какая задача? Установить этимологию. Я сам же заявил, что у всех славян слова одни и те же, а тут какая-то MOWA, которой нет в русском языке и нет ни в каком другом славянском языке. К примеру сказать, в русинском языке нет такого слова. Русины говорят и пишут: ЯЗЫК. Это в так называемом «украинском языке» буква «Ы» отменена назло москалям, а в русинском языке она есть. И где же аналог польского слова MOWA в русском языке? И есть ли он вообще? Есть. Это обычное русское слово МОЛВА́. Оно является однокоренным по отношению к глаголу МОЛОТЬ. МОЛВА – это когда мелют языком, попусту болтают. Этот же самый корень и с этими же значениями есть и в других ветвях Индоевропейского мира: понятия МОЛОТЬ и болтать языком у многих индоевропейцев совпадают, и на это указывал ещё Николай Андреев. Существует такое исконно славянское правило, которое ныне действует только в языках русском, малороссийском, белорусском, болгарском и в литовском: если существительное женского рода 1-го склонения имеет в корне лишь один слог, то ударение падает в этом слове на окончание -А. Например: РУКА, НОГА, ВОДА, РОСА. Так же точно и МОЛВА. Правило это имеет некоторые оговорки и в некоторых случаях не срабатывает или срабатывает там, где мы его и не ждём, но это к делу не относится. Слово МОЛВА – исконно славянское, и изначально ударение в нём могло падать только на последний слог, ибо таково правило – исконно славянское и литовское. Одну из моих литовских читательниц зовут RASA, что в переводе означает РОСА. Так вот её имя произносится с ударением на последний слог. Имя женщины, которая является ныне президентом Литвы, так же точно произносится с ударением на последний слог. Это древнее правило! Но в польском языке возникло новое правило: ударение в нём может падать только на предпоследний слог. И поэтому они произносят МÓВА, а не МОВА́. Да, но куда же поляки дели твёрдый звук [л]? Дело в том, что поляки не могут произнести славянский твёрдый звук [л] в позиции перед согласным звуком [в]. У них получается тот самый звук, который мы наблюдаем в английском языке: [w], и это является свойством польского языка. Это его правило такое! Поляки не могут выговорить [mowva] и поэтому говорят [mova]. Это слово у них не самое главное, и они предпочитают чаще говорить JĘZYK, но, поскольку существуют на свете объятые ненавистью фанатики, то те и ввели в два своих языка именно слово МОВА – с польским ударением, но зато назло клятым москалям.
Сло́вио — искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим максимально облегчить обучение. Создатель словио — словак Марк Гучко, начал работать над ним в 1999 году[2][3].
При создании словио Марк Гучко использовал опыт, накопленный при создании и развитии эсперанто — применил простую, логичную, безысключительную грамматику. Отличие между словио и эсперанто состоит в том, что эсперанто создавался на основе различных европейских языков, а словарь словио состоит из общеславянских слов.
Удивительно, но когда я изучал язык Словио, то увидел, что он абсолютно не совпадает с украинской мовой, а если и совпадает, то не более, чем на 10%.
> А вот пример создания антимовы: > Сло́вио — искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим максимально облегчить обучение. Создатель словио — словак Марк Гучко, начал работать над ним в 1999 году[2][3]. > > При создании словио Марк Гучко использовал опыт, накопленный при создании и развитии эсперанто — применил простую, логичную, безысключительную грамматику. Отличие между словио и эсперанто состоит в том, что эсперанто создавался на основе различных европейских языков, а словарь словио состоит из общеславянских слов.
> > > Удивительно, но когда я изучал язык Словио, то увидел, что он абсолютно не совпадает с украинской мовой, а если и совпадает, то не более, чем на 10%. quoted1
Исследования лингвистов лексические дистанции между славянскими языками показывают, что польский и русский различаются на 56%, а польский и украинский различаются лишь на 30%, т.е. целых 70% польской и украинской лексики пересекаются; С другой стороны, русский и украинский языки имеют только 38% общего словарного запаса. Украинский язык имеет 11 общих фонетических и грамматических особенностей с русским, но имеет 22 общие черты с польским, 29 с белорусским и 21 с хорватским.Также с другими славянскими языками, чешским, нижнелужейским и верхнелужским, украинский язык имеет больше общих черт, чем с русским.
>> Сло́вио — искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим максимально облегчить обучение. Создатель словио — словак Марк Гучко, начал работать над ним в 1999 году[2][3]. >> >> При создании словио Марк Гучко использовал опыт, накопленный при создании и развитии эсперанто — применил простую, логичную, безысключительную грамматику. Отличие между словио и эсперанто состоит в том, что эсперанто создавался на основе различных европейских языков, а словарь словио состоит из общеславянских слов. quoted2
>
>
>> >> >> Удивительно, но когда я изучал язык Словио, то увидел, что он абсолютно не совпадает с украинской мовой, а если и совпадает, то не более, чем на 10%. quoted2
> Исследования лингвистов лексические дистанции между славянскими языками показывают, что польский и русский различаются на 56%, а польский и украинский различаются лишь на 30%, т.е. целых 70% польской и украинской лексики пересекаются; С другой стороны, русский и украинский языки имеют только 38% общего словарного запаса. Украинский язык имеет 11 общих фонетических и грамматических особенностей с русским, но имеет 22 общие черты с польским, 29 с белорусским и 21 с хорватским.Также с другими славянскими языками, чешским, нижнелужейским и верхнелужским, украинский язык имеет больше общих черт, чем с русским. quoted1
> Ланцелот (lants) писал (а) в ответ на сообщение: > А вот пример создания антимовы: > Сло́вио — искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим максимально облегчить обучение. Создатель словио — словак Марк Гучко, начал работать над ним в 1999 году[2][3].> > При создании словио Марк Гучко использовал опыт, накопленный при создании и развитии эсперанто — применил простую, логичную, безысключительную грамматику. Отличие между словио и эсперанто состоит в том, что эсперанто создавался на основе различных европейских языков, а словарь словио состоит из общеславянских слов. > > > Удивительно, но когда я изучал язык Словио, то увидел, что он абсолютно не совпадает с украинской мовой, а если и совпадает, то не более, чем на 10%.quoted1 Исследования лингвистов лексические дистанции между славянскими языками показывают, что польский и русский различаются на 56%, а польский и украинский различаются лишь на 30%, т. е. целых 70% польской и украинской лексики пересекаются; С другой стороны, русский и украинский языки имеют только 38% общего словарного запаса. Украинский язык имеет 11 общих фонетических и грамматических особенностей с русским, но имеет 22 общие черты с польским, 29 с белорусским и 21 с хорватским. Также с другими славянскими языками, чешским, нижнелужейским и верхнелужским, украинский язык имеет больше общих черт, чем с русским. quoted1
Про какой украинский язык ты тут говоришь? Этих украинских языков столько же, сколько хуторов на Западенщине. До 1991 г. русские и украинцы понимали друг друга легко.
>>> Сло́вио — искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим максимально облегчить обучение. Создатель словио — словак Марк Гучко, начал работать над ним в 1999 году[2][3].
>>> >>> При создании словио Марк Гучко использовал опыт, накопленный при создании и развитии эсперанто — применил простую, логичную, безысключительную грамматику. Отличие между словио и эсперанто состоит в том, что эсперанто создавался на основе различных европейских языков, а словарь словио состоит из общеславянских слов. quoted3
>>> >>> >>> Удивительно, но когда я изучал язык Словио, то увидел, что он абсолютно не совпадает с украинской мовой, а если и совпадает, то не более, чем на 10%. quoted3
>> Исследования лингвистов лексические дистанции между славянскими языками показывают, что польский и русский различаются на 56%, а польский и украинский различаются лишь на 30%, т.е. целых 70% польской и украинской лексики пересекаются; С другой стороны, русский и украинский языки имеют только 38% общего словарного запаса. Украинский язык имеет 11 общих фонетических и грамматических особенностей с русским, но имеет 22 общие черты с польским, 29 с белорусским и 21 с хорватским.Также с другими славянскими языками, чешским, нижнелужейским и верхнелужским, украинский язык имеет больше общих черт, чем с русским. quoted2
>так может русский язык просто не словянский? quoted1