>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>> >>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>> >>>>> >>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. >>> >>> >>>
>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» >>>>>> >>> quoted3
>>>>>> Правильность перевода — вопрос вкуса. >>>>> Правильность перевода — мастерство переводчика, его художественный вкус и в стихосложении он должен быть не ремесленником, а поэтом. >>>> quoted3
>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов.
>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет…
>>> >>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. quoted3
>> >> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! quoted2
>Ладно, автор темы негодует, поэтому больше здесь отписываться не буду. Звиняй. quoted1
>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>> >>>>> >>> >>> >>>>> >>>>>> >>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе.
>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы»
>>> >>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. quoted3
>>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет… quoted2
> > >
>>>>
>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. "Мозговал", да по странам катался.
>>> >>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню - там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом де сдохнуть... Ну прям образцовый марксист. Философ! quoted3
> > Сюртук и холст, Алексеев. Холст и сюртук! quoted1
Ты хоть осознаёшь какое ты насекомое. Тебя оскорбляют, унижают, плюют в харю, а тебе ноль. Та даже животное отреагировало бы и ушло, а тебе что в лоб, что по лбу - всё едино. Идиот.
>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>> >>>>> >>> >>> >>>>> >>>>>> >>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе.
>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы»
>>> >>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. quoted3
>>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет… quoted2
> > >
>>>>
>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался.
>>> >>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! quoted3
>>Ладно, автор темы негодует, поэтому больше здесь отписываться не буду. Звиняй. quoted2
> > Ну как хочешь. Мне пока не надоело, прикольно. quoted1
Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе
>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> >>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> >>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> quoted3
>>
>>
>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>> >>>>>>> quoted3
>>>>>>> >>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. quoted3
>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» >>>>>>>> >>>>> >>>
>>> >>>>> >>>>>>>> Правильность перевода — вопрос вкуса. quoted3
>>> >>>> >>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. quoted3
>> >>
>>>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет… quoted3
>>
>> >>
>>>>> >>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. quoted3
>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! >>> Ладно, автор темы негодует, поэтому больше здесь отписываться не буду. Звиняй. quoted3
>> >> Ну как хочешь. Мне пока не надоело, прикольно. quoted2
>Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе quoted1
Не дождётесь. А вот кто меня обижает почему-то умирают. Я сначала думал, что это случайность, но когда умерло 8 - задумался. Последний умер 11-й. Потом ещё умерло 3 чиновника, которые по наговору хотели посадить меня в тюрьму. Я этого не хотел. Вполне это может быть случайно. Хотя-а-а-а.
>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>> >>>
>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> >>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>>> >>>>>>>> quoted3
>>>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. quoted3
>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы»
>>>>> >>>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. >>>
>>> >>>>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет… >>> quoted3
>>> >>>>>> >>>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. quoted3
>>>>> >>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ!
>>>> Ладно, автор темы негодует, поэтому больше здесь отписываться не буду. Звиняй. >>> >>> Ну как хочешь. Мне пока не надоело, прикольно. quoted3
>>Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе quoted2
>Не дождётесь. А вот кто меня обижает почему-то умирают. Я сначала думал, что это случайность, но когда умерло 8 - задумался. Последний умер 11-й. Потом ещё умерло 3 чиновника, которые по наговору хотели посадить меня в тюрьму. Я этого не хотел. Вполне это может быть случайно. Хотя-а-а-а. quoted1
Я вот реально спас от смерти несколько жизней, и думаю мне это в мою жизненную копилку что-то добавило. Ибо были ситуации критические, но похоже бог меня любит и я по-прежнему еще с вами.
>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> >>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> >>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> quoted3
>>
>>
>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>> >>>>>>> quoted3
>>>>>>> >>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. quoted3
>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» >>>>>>>> >>>>> >>>
>>> >>>>> >>>>>>>> Правильность перевода — вопрос вкуса. quoted3
>>> >>>> >>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. quoted3
>> >>
>>>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет… quoted3
>>
>> >>
>>>>> >>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. "Мозговал", да по странам катался. quoted3
>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню - там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом де сдохнуть... Ну прям образцовый марксист. Философ! >>> Какая же ты мразь! quoted3
>> >> Сюртук и холст, Алексеев. Холст и сюртук! quoted2
>Ты хоть осознаёшь какое ты насекомое. Тебя оскорбляют, унижают, плюют в харю, а тебе ноль. Та даже животное отреагировало бы и ушло, а тебе что в лоб, что по лбу - всё едино. Идиот. quoted1
Осознаю. Каюсь. Дурак, постоянно вру и нигде не учился. Правда всегда неприятна, но ведь мы философы.
>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> >>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> >>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> quoted3
>>
>>
>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>> >>>>>>> quoted3
>>>>>>> >>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. quoted3
>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» >>>>>>>> >>>>> >>>
>>> >>>>> >>>>>>>> Правильность перевода — вопрос вкуса. quoted3
>>> >>>> >>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. quoted3
>> >>
>>>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет… quoted3
>>
>> >>
>>>>> >>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. quoted3
>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! >>> Ладно, автор темы негодует, поэтому больше здесь отписываться не буду. Звиняй. quoted3
>> >> Ну как хочешь. Мне пока не надоело, прикольно. quoted2
>Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе quoted1
Дык мож наоборот это принесёт радость... Кому горе, а кому счастье. Диалектика. Маркс!
>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>> >>>
>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> >>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>>> >>>>>>>> quoted3
>>>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. quoted3
>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы»
>>>>> >>>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. >>>
>>> >>>>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет… >>> quoted3
>>> >>>>>> >>>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. quoted3
>>>>> >>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ!
>>>> Ладно, автор темы негодует, поэтому больше здесь отписываться не буду. Звиняй.
>>> >>> Ну как хочешь. Мне пока не надоело, прикольно. quoted3
>>Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе quoted2
> > Дык мож наоборот это принесёт радость... Кому горе, а кому счастье. Диалектика. Маркс! quoted1
Возможно ты и прав, если и его домашние от него устали, от его нудности, да и претендуют на его гроши. Тут диалектика жизни, что ни говори.
>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>> >>> >>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> >>>> quoted3
>>>> >>>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>> >>>>>> >>>>>>>>> >>>> >>>>
>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. >>> >>> >>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>
>>>> >>>> >>>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» quoted3
>>>>> >>>>>>> >>>>>>>>>> Правильность перевода — вопрос вкуса.
>>> >>> >>>>>>>>> Правильность перевода — мастерство переводчика, его художественный вкус и в стихосложении он должен быть не ремесленником, а поэтом. quoted3
>>>>>> >>>>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. >>>> quoted3
>>>>>>> >>>>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. >>> quoted3
>>
>>
>>> >>>>>> >>>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! quoted3
>>>>> Ладно, автор темы негодует, поэтому больше здесь отписываться не буду. Звиняй. quoted2
>
>
>>>>
>>>> Ну как хочешь. Мне пока не надоело, прикольно. >>> Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе quoted3
>> >> Дык мож наоборот это принесёт радость... Кому горе, а кому счастье. Диалектика. Маркс! quoted2
>Возможно ты и прав, если и его домашние от него устали, от его нудности, да и претендуют на его гроши. Тут диалектика жизни, что ни говори. quoted1
Поэтому я не стучу, мож политфорум - последняя надежда близких на то, что Алексеев немного отвлечётся на нас грешных. Гуманизм, как говорится. А то забанят бедолагу - и что?
>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>> >>> >>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> >>>> quoted3
>>>> >>>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>> >>>>>> >>>>>>>>> >>>> >>>>
>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. >>> >>> >>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>
>>>> >>>> >>>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» quoted3
>>>>> >>>>>>> >>>>>>>>>> Правильность перевода — вопрос вкуса.
>>> >>> >>>>>>>>> Правильность перевода — мастерство переводчика, его художественный вкус и в стихосложении он должен быть не ремесленником, а поэтом. quoted3
>>>>>> >>>>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. >>>> quoted3
>>>>>>> >>>>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. >>> quoted3
>>
>>
>>> >>>>>> >>>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! quoted3
>>>>> Ладно, автор темы негодует, поэтому больше здесь отписываться не буду. Звиняй.
>>>> >>>> Ну как хочешь. Мне пока не надоело, прикольно. >>> Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе quoted3
>>Не дождётесь. А вот кто меня обижает почему-то умирают. Я сначала думал, что это случайность, но когда умерло 8 - задумался. Последний умер 11-й. Потом ещё умерло 3 чиновника, которые по наговору хотели посадить меня в тюрьму. Я этого не хотел. Вполне это может быть случайно. Хотя-а-а-а. quoted2
>Я вот реально спас от смерти несколько жизней, и думаю мне это в мою жизненную копилку что-то добавило. Ибо были ситуации критические, но похоже бог меня любит и я по-прежнему еще с вами. quoted1
>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>
>>>> >>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>>>> >>>>> >>> >>> >>>>> >>>>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>>> >>>>>>>
>>>>>>> >>>>>>> >>>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. >>>> >>>> >>>> >>>>>>>>
>>>>> >>>>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» quoted3
>>>>>>>>>> Правильность перевода — мастерство переводчика, его художественный вкус и в стихосложении он должен быть не ремесленником, а поэтом. quoted3
>>>>>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. >>>>> quoted3
>>>>>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. >>>> >>> quoted3
>>>>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! quoted3
>> >> >>
>>>>>> Ладно, автор темы негодует, поэтому больше здесь отписываться не буду. Звиняй. quoted3
>>>>> >>>>> Ну как хочешь. Мне пока не надоело, прикольно.
>>>> Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе >>> >>> Дык мож наоборот это принесёт радость… Кому горе, а кому счастье. Диалектика. Маркс! quoted3
>>Возможно ты и прав, если и его домашние от него устали, от его нудности, да и претендуют на его гроши. Тут диалектика жизни, что ни говори. quoted2
>Поэтому я не стучу, мож политфорум — последняя надежда близких на то, что Алексеев немного отвлечётся на нас грешных. Гуманизм, как говорится. А то забанят бедолагу — и что? quoted1
Меня регулярно банят, раз в три дня, и чего. Считаю себя вправе сказать, что думаю и быть в бане. Чем недосказать и радоваться непрерывному пребыванию на форуме. Тут «Ейдем дас зайн» — каждому свое.
>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> quoted3
>>>>>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>> >>>>>> >>>> >>>> >>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>> >>>>>
>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. >>>>>
>>>>>> >>>>>> >>>>>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» >>> >>> >>> >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>
>>>>>>>> >>>>>>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. >>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>
>>>>>>>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет… >>>>>> >>>> quoted3
>>>>>>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. >>>>> >>>> quoted3
>>>>>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ!
>>>>> Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе
>>>> >>>> Дык мож наоборот это принесёт радость… Кому горе, а кому счастье. Диалектика. Маркс! >>> Возможно ты и прав, если и его домашние от него устали, от его нудности, да и претендуют на его гроши. Тут диалектика жизни, что ни говори. quoted3
>>Поэтому я не стучу, мож политфорум — последняя надежда близких на то, что Алексеев немного отвлечётся на нас грешных. Гуманизм, как говорится. А то забанят бедолагу — и что? quoted2
>Меня регулярно банят, раз в три дня, и чего. Считаю себя вправе сказать, что думаю и быть в бане. Чем недосказать и радоваться непрерывному пребыванию на форуме. Тут «Ейдем дас зайн» — каждому свое. quoted1
Аналогично, но мне самому до Алексеева осталось всего ничего, если доживу. Все там будем. К тому же он в чём-то прав. Кажется, меня даже выпирали с этой ветки, потому что видите ли элитариям не нравится, когда кросер испражняется на рояль в ихнем клубе. Понять опять же можно. Просто я снобов и начётничество терпеть не могу. Ну они взаимностью отвечают.
>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>> >>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>> >>> >>>>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> >>>>>>>> >>> >>> >>>>>>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>> >>>>>>> >>>>> >>>>> >>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. >>>>>> quoted3
>>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» >>>> >>>> >>>>
>>>>>>>>>>>> Правильность перевода — мастерство переводчика, его художественный вкус и в стихосложении он должен быть не ремесленником, а поэтом. >>>> quoted3
>>>>> >>>>> >>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>>> >>>>>>>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. >>>>>>> >>>>
>>>>>>>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался.
>>>>>>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! >>>> >>>> quoted3
>>>>>> Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе >>>>>
>>>>> Дык мож наоборот это принесёт радость… Кому горе, а кому счастье. Диалектика. Маркс!
>>>> Возможно ты и прав, если и его домашние от него устали, от его нудности, да и претендуют на его гроши. Тут диалектика жизни, что ни говори. >>> Поэтому я не стучу, мож политфорум — последняя надежда близких на то, что Алексеев немного отвлечётся на нас грешных. Гуманизм, как говорится. А то забанят бедолагу — и что? quoted3
>>Меня регулярно банят, раз в три дня, и чего. Считаю себя вправе сказать, что думаю и быть в бане. Чем недосказать и радоваться непрерывному пребыванию на форуме. Тут «Ейдем дас зайн» — каждому свое. quoted2
> > Аналогично, но мне самому до Алексеева осталось всего ничего, если доживу. Все там будем. К тому же он в чём-то прав. Кажется, меня даже выпирали с этой ветки, потому что видите ли элитариям не нравится, когда кросер испражняется на рояль в ихнем клубе. Понять опять же можно. Просто я снобов и начётничество терпеть не могу. Ну они взаимностью отвечают. quoted1
Хех, снобы как и их снобизм это их понятие, пусть в нем и пребывают, раз им такое нравиться. Нахрен с ними собачиться в этом их виртуальном мире. Разумнее развить, что-то свое, не опираясь на прах минувшего.
> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>> >>>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>
>>>> >>>>>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> quoted3
>>>>> >>>>>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> >>>>>>>>> >>>> >>>> >>>>>>>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>> >>>>>>
>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>>>>>>>> quoted3
>>>>>>>>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло.
>>>>>>>>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. >>>>>>> quoted3
>>>>>>> >>>>>>> >>>>>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы»
>>> >>>>>>>>>>>>> Правильность перевода — мастерство переводчика, его художественный вкус и в стихосложении он должен быть не ремесленником, а поэтом. >>>>> quoted3
>>>>>>>>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов. >>>>>>>> >>>>> quoted3
>>>>>>>>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался.
>>>>>>>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! >>>>> >>>>> quoted3
>>> >>>>>>> Зы, он человек старый, автор темы, так и до инфаркта недалече. А мне как-то карму не хочется портить, будучи повинным в чужом горе >>>>>> quoted3
>>>>>> Дык мож наоборот это принесёт радость… Кому горе, а кому счастье. Диалектика. Маркс! quoted2
>
>
>>>>> Возможно ты и прав, если и его домашние от него устали, от его нудности, да и претендуют на его гроши. Тут диалектика жизни, что ни говори.
>>>> Поэтому я не стучу, мож политфорум — последняя надежда близких на то, что Алексеев немного отвлечётся на нас грешных. Гуманизм, как говорится. А то забанят бедолагу — и что? >>> Меня регулярно банят, раз в три дня, и чего. Считаю себя вправе сказать, что думаю и быть в бане. Чем недосказать и радоваться непрерывному пребыванию на форуме. Тут «Ейдем дас зайн» — каждому свое. quoted3
>> >> Аналогично, но мне самому до Алексеева осталось всего ничего, если доживу. Все там будем. К тому же он в чём-то прав. Кажется, меня даже выпирали с этой ветки, потому что видите ли элитариям не нравится, когда кросер испражняется на рояль в ихнем клубе. Понять опять же можно. Просто я снобов и начётничество терпеть не могу. Ну они взаимностью отвечают. quoted2
>Хех, снобы как и их снобизм это их понятие, пусть в нем и пребывают, раз им такое нравиться. Нахрен с ними собачиться в этом их виртуальном мире. Разумнее развить, что-то свое, не опираясь на прах минувшего. quoted1
Не, ну пройти мимо того, как сноб декларирует популяризаторскую функцию своей темы, а потом начинает сердиться, когда обыватели (ради просвещения которых собсно всё и затевалось) начинают закидывать лектора вопросами… брызгать ядом, т. с… Это выше моих сил)) Пшли отсюда вон, говорит, сдохните твари. Молодец! Такие марксисты эффективно множат армию антимарксистов. __________________ Да, Алексеев? Я тебя раскусил? Милый, милый.
>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>> >>> >>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> quoted3
>>>>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>> >>> >>> >>>>>> >>>>>>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>>>>>>>>>>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>> >>>>> >>>>>>>>>>>>>>>>> Бrodяga (Бrodяga) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Может для школьника немного и сложновата и тяжеловата, но после повторной прослушки вполне усваяема и их незрелым умом. >>>>>>>>>>>>>> quoted3
>>>>>>>>>>>>>>>>> Да никакая школота Гомера читать по три раза не будет. чтобы что-то там усвоить… Это раньше для средне-высших сословий надо было на языке оригинала… Зачем? — а хрен его знает… всё равно не помогло. >>>>>>>>>>>>>>>>> Классика точно так же ничему не учит, как и история. Вещи в себе. >>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>>>>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>> >>>>> >>>>>
>>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>> Стихи или музыка существуют не для того, чтобы кого-то чему-то там научить, а привить вкус к прекрасному. Мне просто нравится гомеровское стихосложение в правильном переводе, поэтому буду слушать и еще не раз. Как говориться «Суждения вкуса не доказуемы» quoted3
>>>>>>>>>>>>>> Правильность перевода — мастерство переводчика, его художественный вкус и в стихосложении он должен быть не ремесленником, а поэтом. >>>>>>
>>>>>>>>>>>>> А некоторые думают что самый правильный перевод это подстрочник. То есть слово в слово, без вывертов и интерпретаций. Но такое читать вообще никто не будет, кроме узких специалистов.
>>>>>> >>>>>> >>>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>>>>>>> Вот возьмите «Капитал» — там весь первый том полощутся сюртук и холст. Мож кто на стихи переведет… >>>>>>>>> >>>>>>>
>>> >>> >>>>>>>>>>>> А многие думают, что фильм нужно смотреть в субтитрах. Что по Марксу, ну не мог он писать кратко, ибо бабло Энгельса осваивал. Написал бы все одной книгой, а дальше чем бы жил, вот и тянул резину сколько мог. «Мозговал», да по странам катался. quoted3
>>>> >>>>>>>>>>> Чем однозначней пытается переводчик выразить мысль Маркса, тем непонятней для таких дебилов как Я. Мне Карл нравится, спишем это на перевод. Я немецкий бы выучил только за то, что на нём издавался Маркс! если бы иностранные языки мне давались, естесно. а то тут помню — там не помню. Ах, как прав Алексеев, мож на самом деле сдохнуть… Ну прям образцовый марксист. Философ! >>>>>> >>>>>>
>>>>>> Возможно ты и прав, если и его домашние от него устали, от его нудности, да и претендуют на его гроши. Тут диалектика жизни, что ни говори. >>>>> Поэтому я не стучу, мож политфорум — последняя надежда близких на то, что Алексеев немного отвлечётся на нас грешных. Гуманизм, как говорится. А то забанят бедолагу — и что?
>>>> Меня регулярно банят, раз в три дня, и чего. Считаю себя вправе сказать, что думаю и быть в бане. Чем недосказать и радоваться непрерывному пребыванию на форуме. Тут «Ейдем дас зайн» — каждому свое. >>>
>>> Аналогично, но мне самому до Алексеева осталось всего ничего, если доживу. Все там будем. К тому же он в чём-то прав. Кажется, меня даже выпирали с этой ветки, потому что видите ли элитариям не нравится, когда кросер испражняется на рояль в ихнем клубе. Понять опять же можно. Просто я снобов и начётничество терпеть не могу. Ну они взаимностью отвечают. quoted3
>>Хех, снобы как и их снобизм это их понятие, пусть в нем и пребывают, раз им такое нравиться. Нахрен с ними собачиться в этом их виртуальном мире. Разумнее развить, что-то свое, не опираясь на прах минувшего. quoted2
> > Не, ну пройти мимо того, как сноб декларирует популяризаторскую функцию своей темы, а потом начинает сердиться, когда обыватели (ради просвещения которых собсно всё и затевалось) начинают закидывать лектора вопросами… брызгать ядом, т. с… Это выше моих сил)) > Пшли отсюда вон, говорит, сдохните твари. Молодец! quoted1
Аха-ха, верно подмечено, зачет Вот вопрос, примет ли такое оппонент, он ведь привык вариться в своем мире.